长干行李白注音版|李白:长干行的翻译

发布时间:2018-07-10 点击:

《长干行》 作者:李白 

 

妾发初覆额,折花门前剧。 

 

郎骑竹马来,绕床弄青梅。 

 

同居长干里,两小无嫌猜。 

 

十四为君妇,羞颜未尝开。 

 

低头向暗壁,千唤不一回。 

 

十五始展眉,愿同尘与灰。 

 

常存抱柱信,岂上望夫台。 

 

十六君远行,瞿塘滟预堆。 

 

五月不可触,猿声天上哀。 

 

门前迟行迹,一一生绿苔。 

 

苔深不能扫,落叶秋风早。 

 

八月蝴蝶黄,双飞西园草。 

 

感此伤妾心,坐愁红颜老。 

 

早晚下三巴,预将书报家。 

 

相迎不道远,直至长风沙。 

 

【注解】: 1、床:这里指坐具。 2、抱柱信:《庄子·盗跖》“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱 而死。” 3、不道远:不会嫌远。 4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。 

 

【韵译】: 

 

记得我刘海初盖前额的时候, 常常折一枝花朵在门前嬉戏。 

 

郎君总是跨着竹竿当马骑来, 手持青梅绕着交椅争夺紧追。 

 

长期来我俩一起住在长干里, 咱俩天真无邪相互从不猜疑。 

 

十四岁那年作了你结发妻子, 成婚时羞得我不敢把脸抬起。 

 

自己低头面向昏暗的墙角落, 任你千呼万唤我也不把头回。 

 

十五岁才高兴地笑开了双眉, 誓与你白头偕老到化为尘灰。 

 

你常存尾生抱柱般坚守信约, 我就怎么也不会登上望夫台。 

 

十六岁那年你离我出外远去, 要经过瞿塘峡可怕的滟堆。 

 

五月水涨滟难辨担心触礁, 猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。 

 

门前那些你缓步离去的足印, 日子久了一个个都长满青苔。 

 

苔藓长得太厚怎么也扫不了, 秋风早到落叶纷纷把它覆盖。 

 

八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂, 双双飞过西园在草丛中戏爱。 

 

此情此景怎不叫我伤心痛绝, 终日忧愁太甚红颜自然早衰。 

 

迟早有一天你若离开了三巴, 应该写封信报告我寄到家来。 

 

为了迎接你我不说路途遥远, 哪怕赶到长风沙要走七百里! 

 

【评析】: 这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写 了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。 

 

诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了 一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。“十四为君妇”四句,是细腻地刻划初婚 的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟 海誓,如胶似漆。“十六君远行”四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠 绵悱恻,深沉无限。“门前迟行迹”八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后 四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之情更推进一步。  

 

全诗形象完整明丽,活泼动人。感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格 调清新隽永,是诗歌艺术上品。“青梅竹马”“两小无猜”,已成描摹幼男幼女天真 无邪情谊的佳语。

长干行李白注音版|李白:长干行的翻译

http://m.biosite.cn/show/16/25712-1.html

精彩图片

热门精选