旅夜书怀 杜甫翻译|杜甫:旅夜书怀全诗及翻译赏析

发布时间:2018-07-16 点击:

《旅夜书怀》

作者:杜甫

细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休,

飘飘何所似,天地一沙鸥。

 

 

【注解】:

1、危樯:高耸的桅杆。

2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。

3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。

4、沙鸥:水鸟名。

 

【韵译】:

微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,

深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。

原野辽阔,天边的星星如垂地面,

明月在水中滚涌,才见大江奔流。

我的名气,难道是因为文章著称?

年老体弱,想必我为官也该罢休。

唉,我这飘泊江湖之人何以相比?

活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。

 

【评析】:

诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。全诗流露

了诗人奔波不遇之情。诗的前半写“旅夜”的情景。以写景展现境况和情怀,寓情于

景之中。后半写“书怀”。抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名

四海,而宦途却因老病而被排挤。表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀

叹,感人至深。“星垂平野阔,月涌大江流”与李白的“山随平野尽,江入大荒流”

有异曲同工之妙。

旅夜书怀 杜甫翻译|杜甫:旅夜书怀全诗及翻译赏析

http://m.biosite.cn/content/70/25849-1.html

精彩图片

热门精选