【wen xiang shi nü ren】闻香识女人经典台词语录中英文对照摘抄

发布时间:2018-11-21 点击:

闻香识女人经典台词语录中英文对照摘抄

  闻香识女人是1992年公映的美国电影。由阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳等主演。电影讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手期间发生的故事。

 

 

  1、No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.

 

  舞跳错了还可以继续,但生活不一样。

 

  2、You're not bad, you're just in pain.

 

  如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多坏的东西。世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

 

  3、When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

 

  世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。

 

  4、Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.

 

  一个人走向末路往往是因为不遗余力地寻找捷径。

 

  5、There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.

 

  没有什么比残缺的灵魂更可怕,而且那是任何东西都无法填补的。

 

  6、Did you ever have the feeling that you wanted to go,and still you had the feeling that you wanted to stay?

 

  有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。

 

  7、I don't know charlie's silence here is right or wrong,I'm not a judge or jury, but I can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

 

  逃避责任的倾向谁都有,但正因如此,世界才呼唤“正直”和“勇气”.

 

  8、now I've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

 

  一个人走向末路往往是因为不遗余力的寻找捷径。

 

  9、you're not bad, you're just in pain.

 

  如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多的的坏。是的,世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

 

  10、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

 

  有目的的生活有时候也会是一种悲哀。差距总是让人失落。

 

  11、here is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

 

  肢解人的灵魂是最可怕的,那几乎是不可挽回的

 

  12、did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

 

  有时决定了要走,却总是徘徊留恋。有时决定留下,眼神却总望着远方的山水。没关系,唱首歌,走走停停地看看风景。一条路始终有个尽头。

 

  13、i know exactly where your body is. what i'm looking for s some indication of a brain. too much football without a helmet?

 

  14、IQ of sloth, and the manner of banshees.

 

  15、some people live a lifetime in a minute.

 

  16、would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you.

 

  17、no mistakes in the tango, not like life.

 

  兮:舞跳错了可以继续,生活呢?

 

  18、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

 

  兮:有目的的生活有时候也会是一种悲哀。差距总是让人失落。

 

  19、you're not bad, you're just in pain.

 

  兮:如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多的的坏。是的,世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

 

  20、what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

 

  下面是最经典也是最高潮的演讲,如果你没看过这部电影,相信你会惹不住一睹为快的

 

  Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

 

  西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。

 

  Frank: But not a snitch!

 

  却不是告密者。

 

  Trask: Excuse me?

 

  请原谅,再说一遍。

 

  Frank: No, I don't think I will.

 

  我不会原谅你。

 

  Trask: Mr. Slade

 

  斯莱德先生

 

  Frank: This is such a crock of shit!

 

  这纯粹是一堆狗屁话。

 

  Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr.Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.

 

  请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。

 

  Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man!What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide,anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits thefan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's George hiding inbig daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroyCharlie.

 

  西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的羽翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。

 

  Trask: Are you finished, Mr. Slade?

 

  你讲完了没有斯莱德中校。

 

  Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft,William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone.You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparingthese minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit thisinstitution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys putting on heretoday? I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul isintact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who,offered to buy it, only Charlie here wasn't selling.

 

  不。我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁——威廉-霍华德塔夫、威廉-詹尼斯-布莱克、威廉-蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。

 

  Trask: Sir, you're out of order.

 

  不要破坏规矩

 

  Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you,but I'm too old, I'm too tired, I'm too fucking blind, if I were the man I was five years ago, I'd takea flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've beenaround, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger thanthese, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputatedspirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot soliderback home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executing his soul! And why?Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lotof you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, fuck you too!

 

  让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子。要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看的见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家?让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼

 

  Trask: Stand down, Mr. Slade!

 

  请你肃静,斯莱德中校

 

  Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when thebough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators ofleaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence heretoday is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody outto buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuffleaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the rightpath was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too * hard. Nowhere's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a pathmade of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy'sfuture in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it.Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?

 

  我还说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它坠落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑。我知道,可我没走,为什么?因为做到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲。

 

【wen xiang shi nü ren】闻香识女人经典台词语录中英文对照摘抄

http://m.biosite.cn/content/69/28913-1.html

精彩图片

热门精选